domingo, 26 de mayo de 2019

Reseña de Aladdín

Loading...
█▒▒▒▒▒▒▒▒▒
10%
███▒▒▒▒▒▒▒
30%
█████▒▒▒▒▒
50%
███████▒▒▒
100%
██████████


¡Hola chicos!


Bueno, pues ayer fui a ver el Live-Action de Aladdín 










Y ahora aquí les traigo mi reseña de la película, primero dando mi opinión sobre la trama, las canciones y luego los personajes.
Empecemos:
El comienzo de la película con la canción Noches de Arabia cantada por el Genio me pareció espectacular.

Esta versión de la canción me pareció aún mejor qué la original porque tenía más toque de misterio y todo mientras el plano iba avanzando por las calles de Agrabah, con esa primera vista al palacio, al Sultán, Jasmín, Dalia, Rajah y a Jafar. Uff fue espectacular.
Noches de Arabia fue una de mis dos canciones favoritas de la peli junto con “Callar” de Jasmín. No la dejo de escuchar.
De ahí pásamos conociendo al protagonista, Aladdín😍 e inmediato al menos yo logré empatizar. De inmediato de nota su encanto 😍 y su buen corazón 💙 porque tal vez la escena dónde les da los dátiles al los niños huérfanos no tenga tanto enfoque cómo en el clásico pero algo es algo, de que se nota qué es un buen chico, eso se ve claramente.
Nos saltamos la parte en donde Jasmín escapa del palacio para encontrarla directamente en las calles de Agrabah, disfrazada de plebeya, en la conocida parte en donde les da a los niños comida de un puesto del mercado (En el clásico era una manzana y aquí era pan) No sé ustedes pero fue interesante conocerla de esa manera y conocer hasta un poco más tarde sus motivos para haber salido del castillo.
La canción un salto adelante esta vez en compañía de Jasmín me pareció de verdad buena, pues estado ella era como una nueva canción. Bueno, misma canción pero diferente enfoque y si repitiendo casi todas las escenas del clásico.
Siguiendo con el desarrollo tal vez si le faltaron unas pocas cosas, no fue perfecta, perfecta pero me pareció fascinante. Ciertamente compite con la Bella y la Bestia por ser el mejor Live-Action 👌👏
Las canciones estuvieron hermosas.
Ya dije, mis favoritas fueron Noches de Arabia y Callar pero todas las demás también fueron tan buenas tanto en inglés como en español. La de un amigo fiel en mí y un mundo ideal ¡¡wau!! Un mundo ideal estuvo hermosa.


Números musicales perfectamente logrados.
Las coreografías, asombrosas. La de Príncipe Ali ciertamente fue asombrosa cómo dicen los Youtubers con tantos extras y bailarines y también el baile en el palacio con Aladdín siendo controlado por el genio para ser un buen bailarín. Una escena así no la tuvimos nunca en el clásico.
Con esos pasos de baile me enamoré aún más de Mena Massoud.
Los escenarios estuvieron increíbles. Toda Agrabah, el desierto, el palacio...
La cueva de las maravillas pues no sé qué decir para que sólo fuera una estatua de tigre qué se prende y enciende como lámpara mágica. 
Tal vez si tuviera vida como en el clásico se hubiera visto muy falsa y por eso la dejaron así. Probablemente el CGI se hubiera visto muy exagerado.
Lo mismo cuando Abú toca el rubí y la cueva comienza a derrumbarse. La escena fue mucho más corta en en el clásico, con menos acción y sin ese efecto de montaña rusa. Pienso lo mismo, probablemente los efectos no hubieran sido tan creíbles.
El clímax.
¿Que piensan de que lo hayan cambiado? Jafar no se convirtió en la Cobra gigante y Jasmín nunca fue encerrada en el reloj de Arena y claro qué hubiera sido increíble ver esa escena recreada. Aunque igual lo compensa ¿No? Ver a Jasmín a punto de desposar a Jafar, ella misma robando la lámpara; ella y Al escapando juntos en la alfombra. Jafar aprisionando con magia a Jasmín, a Dalia y al sultán fue... Pues no sé, muy emocionante.
Sobre lo que aún me queda en duda es cuando Jafar convierte a Iago en gigante. No sé, tengo en duda si me gustó, o no, o más o menos 🤔
Y el final feliz. La boda. Algo que no tuvimos en el clásico. Si, me gustó que la incluyeran en esta versión.  Ver el final feliz completo.
Un maravilloso final.
Ahora pasemos a los personajes:
Aladdín

Uno de los dos protagonistas de la historia.
Ya cuántas veces he dejado en claro lo mucho qué me encanta Mena Massoud y que me parece el Aladdín perfecto.
Tal vez cuando lo anunciaron si lo cuestione, al igual que muchos. Pero oigan, fue porque la foto qué habían puesto de él no era la mejor.

Al tuvo un muy buen desarrollo. No aportó tangas cosas nuevas. Lo mismo qué el animado y eso es bueno ¿Verdad? Por los haters qué se quejan de que cambian las personalidades, qué cambian muchas cosas bla, bla, bla.
Si se nota su evolución, sus sentimientos, lo que siente con respecto a su amor por Jasmín y su inseguridad de aparentar ser algo qué no es. Pues sí, fue el mismo Aladdín que conocemos. Sólo qué aún más guapo.
Aún sigo molesto porque le incluyeron camisas en su vestuario pero ya qué.
En el doblaje al español Jerry Velázquez hace un gran trabajo. Su voz es tan parecida a la de Demián Bichir.
Jasmín

¿Que les puedo decir? La protagonista femenina, ciertamente estuvo mucho mejor que la original.
La amé tanto. Fue un gran acierto qué la pusieran aún más empoderada, feminista, inteligente, con su gran coraje, inteligencia, valentía y su gran amor y preocupación por su reino. Un lado de ella qué no estuvo presente en el clásico.
Era una chica asombrosa. Hasta podría decir muy parecida a Bella.
Naomi Scott hizo un gran trabajo, es preciosa, su actuación fue maravillosa.
Y su canción... 😍 Cómo dije arriba “Callar fue de mis dos canciones favoritas” el mensaje qué da, cómo transmite sus sentimientos.

En el doblaje al español ¡Annie rojas hace la voz de Jasmín!
Ella era la voz perfecta. Su tono de voz encaja muy bien con la personalidad de Jasmín. 
Desde que la escuché en el tráiler me la pasé deseando qué ella quedará como su voz oficial 🤞 y sí fue así ☺️
Cómo curiosidad, es la segunda vez que Annie hace la voz de una princesa Disney en su respectivo Live-Action. Ya que anteriormente había doblado a Lily James en el papel de Ella en el Live-Action de La Cenicienta.


El genio de Agrabah


Will Smith fue un genio genial.
Yo jamás fui de los qué lo criticaron cuando lo eligieron para el papel. Jamás tuve problema alguno.
Y es cierto. Casi todos crecimos con la versión en español del clásico así qué porque quejarse de qué no iguala a Robin Williams porque no crecimos con Robin Williams, crecimos con la voz de Rubén Trujillo.
Cómo qué en el primer tráiler el CGI si se veía algo chafa pero ya luego lo arreglaron y para la película.
Su actuación fue muy buena. Y sus chistes característicos del genio muy divertidos.
Aunque si, me pregunto, si no trataba de copiar al genio de Robin Williams, no había necesidad de hacer su propia versión de los chistes. Pero el genio sin ese lado cómico no es el genio ¿Verdad?
Oh y Arturo Mercado Jr. fue una excelente voz para él. 
Jafar

El villano de la historia. El gran visir del sultán. Su hombre de confianza, que conspiraba contra él todo el tiempo.
Pues... Si tuvo ese toque malvado y temible. Pero estoy de acuerdo con otras críticas. Cómo qué le faltó algo de chispa. No sé qué, tal vez su voz en el doblaje era demasiado juvenil en comparación con la sombría y majestuosa voz que tenía en el clásico.
Su voz fue doblada por Arturo Cataño.
Y como dato curioso. Annie Rojas fue la voz de Ella en la Cenicienta y Arturo fue la voz de Kit. 
Aquí Annie vuelve a doblar a la princesa pero Arturo esta vez es el villano 😈

Dalia

La dama de compañía y la mejor amiga de Jasmín.
No tuvo tanta participación como esperaba. Creí qué tendría algo más de protagonismo.
Pero me gustó el personaje. Fue muy divertida. Y si se notaba como apoyaba a Jasmín.
¡Que ella y el genio se enamoraran fue algo nuevo! En el clásico el genio jamás tuvo interés amoroso. ¡Jamás lo vi venir! Bueno en los trailers no, pero iniciando la peli, en el prólogo si lo vi venir. Aunque Dalia aparece de espaldas si la reconocí de los trailers, aparte de qué tienen la misma voz. Betzabé Jara.
Y fue tan lindo qué ambos encontraran el amor. De verdad se notaba la preocupación del genio por ella.

El Sultán.

El padre de Jasmín. Cumple casi el mismo papel con unos pequeños cambios.
El el clásico siempre me pareció un buen padre, pues amaba a su hija y era cariñoso con ella. La presionaba a casarse porque se preocupaba por ella y eso se nota aún más en el Live-Action.
Me gustó qué tuviera más valentía y qué le dejara claro su lugar a Jafar y se enfrentará a él.
En el clásico jamás supimos los motivos por los que Jasmín no salía del palacio. Aquí se explicó que su madre fue asesinada y en su afán por protegerla, su padre le prohibió salir.
En ocasiones los padres toman decisiones equivocadas o exageradas en busca de lo mejor para sus hijos. Si lo sabré yo.


El Príncipe Anders.


No tengo mucho que decir. Fue un personaje muy secundario. Le cambiaron el nombre. En el clásico se llamaba Achmed . Pero en el caso de personajes muy secundarios no importa. No como las hadas en Maléfica.
Lo pusieron aún más tonto (Sin ofender) con razón Jasmín no quería casarse con él.
Es la segunda vez que Billy Magnussen participa en un Live-Action de Disney. 
La primera vez fue interpretando al príncipe de Rapunzel en En el Bosque.

Aunque En el Bosque no es canónica.

Abú, Iago y la alfombra mágica
Bueno, tanto Iago como Abú no tuvieron la misma carisma.
Abú no hizo todas sus escenas graciosas y sus rabietas (Sólo algunas) pero no deja de ser tierno.
Iago en el clásico tenía conversaciones completas con Jafar, aquí es un poco más normal. Habla pero mucho menos.
También debe ser para hacer la película más realista. Animales tan parlanchines tal vez no hubiera encajado aunque claro que nos hubiera gustado verlos más parecidos a sus versiones animadas.
La alfombra sí fue igual a la del clásico, aún con su personalidad cómica y sus gestos.



Y bien. En resumen la película me gustó mucho, fue hermosa, hermosos escenarios,  plegadizas canciones, muy buenos personajes y coreografías espectaculares.
Calificación:
8.5

No hay comentarios:

Publicar un comentario